ou4iwu翻译标记的问题是显而易见的,翻译或拼写错误经常发生,也有许多公园没有翻译标识,公园不使用要求的中外文双语标识,公园只使用拼音而不是外文标识,高水平标识的设计和制造所传达的信息必须准确、清晰、易于理解和记忆,尤其是避免使用中文和外文,徽标位置设置不当,专业标识设计和制作的位置和规模应充分考虑游客的舒适性和审美要求,管理人员也应该更加重视它们,努力创造一个严谨的和可食用的标识系统,以更好地考虑游客的基本利用,提高公园的文化氛围。
对于色彩的研究,它是一门既抽象又具体、既玄妙又实际的、涉及面又较为广泛的学科,一般人对色彩运用所取得的zui终效果,总是习惯以好看或不好看来对它作出信评,其实在这个淳朴的好看与不好看的评价之中,却包含了生理学、心理学、美学、环境学等诸多内容,长期以来有很多专家、学者对色彩的神秘性在不断地探索与总结,为把抽象的感知转译为可以理解并能被接受的现实而努力,有关这方面的书籍资料也很普遍,但能真正理解、消化并很好地运用也不是一件容易的事。
标识标牌正面应平整光滑,边框线应匀称、平直,不应弯曲或断缺;标识牌的四周应平直,不应有明显的毛刺和齿形及波形;文字、符号的大小和线条粗细应整齐醒目,排列匀称,不应断缺和模煳不清;表面不应有裂纹和明显的擦伤丝纹以及有影响其清晰的锈迹、斑点、暗影;涂镀层不应有气孔、气泡、雾状、污迹、皱纹、剥落迹象和明显的颗粒杂质;标牌安装粘贴不应出现折痕、皱纹、自卷、撕裂和粘结剂渗出等现象;标牌制作颜色应清晰醒目、色泽均匀,不应有泛色;两种及两种以上颜色套印的标牌,色彩间边缘应整齐、清晰,两色相接处不应有间隙;根据产品需要对表面可进行消光处理,制成无光或哑光。