诚信指数 0
一站通留言 客户留言 联系我们 联系我们 收藏此网站 发送消息
首页
关于我们
资质荣誉
服务项目
新闻中心
招聘信息
联系我们
在线留言
search 搜索网站中其它产品:
西安翻译电话
西安翻译公司
您现在的位置:西安海德翻译咨询有限公司 > 新闻中心
 
新闻中心
西安翻译公司总结的笔译技巧
发布日期:2014-11-13

  西安翻译公司总结出笔译的六大翻译技巧,希望可以帮助到大家。

  1.糅合省略法:在并列结构较多的场合,同义语类没必要一一译出,而应该采取整合覆盖的办法,使译文简单明了,节奏鲜明。

  2.从句转换法:各种从句的翻译历来是考查翻译能力的要点,也是译者本身翻译能力的难点所在。具体的翻译实践中,名词性从句、形容词性从句和副词性从句可以相互转换,从句也可以和词组相互转换。

  3.增减重复法:出于语言本身行文特点之需,有的话语结构比较罗嗦,而翻译成目的语的时候,又没有必要,反之亦然。若要体现结构的严谨和节奏的完美,翻译实践中,有必要对有些内容在正确理解的基础上予以增加、重复或删减。

  4.分合移位法:对于长句,不能一味地遵循原文的顺序,而是要重新进行调整,该分的要分,该合的要合。

  5.层层解压法:翻译过程中,往往有好几个从句或者好几个形容词和介词词组结合起来的结构较为复杂的句子,这往往是考点所在.对此,应采取层层分解亦即庖丁解牛的办法,将貌似庞然的大物玩弄于指掌之中。

  6.词性转换法:翻译过程中,词性不能完全保持形式上的对等,要在必要和适当的时候灵活变通,增加译文的可读性。比如说,名词和形容词、动词和名词、形容词和副词、动词和形容词之间的相互转换等等。

 

 

免责声明:本商铺所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布企业负责,一比多公司对此不承担任何保证责任。

友情提醒:为保障您的利益,降低您的风险,建议优先选择商机宝付费会员的产品和服务。


西安海德翻译咨询有限公司   地址:西安市碑林区友谊东路测绘大厦C座207A   邮政编码:710000
联系人:武德   电话:029-68551099   手机:15991892583   传真:029-68551099
技术支持:一比多  |  免责声明 | 隐私声明
增值电信业务经营许可证:沪B2-20070060     网站Icp备案号:沪ICP备05000175号
<%---站点编号 ----%> <%---页面编号 ----%> <%---页面参数1 ----%> <%---页面参数2----%> <%---页面参数3 ----%>